Begrijpen กับ Verstaan ใช้ต่างกันอย่างไร

ทุกคนคงจะเคยพบกับเหตุการณ์ที่ว่า เอ้ย เวลาที่จะคุยกับคนดัตช์ฉันควรใช้คำใหนดี วันนี้เราจึงขี่ม้าขาวมาช่วยทุกคนค่ะ สองคำแรกที่เราจะนำเสนอคือ Begrijpen กับ Verstaan ทุกคนเคยเห็นหรือได้ยินคำนี้บ่อยๆ และอาจใช้ได้ถูกต้องแต่สำหรับบางคนก็แบบยังงงกันอยู่ มาค่ะอย่ามัวงงอยู่เลยมาอ่านข้อมูลตรงนี้แล้วความสงสัยนั้นจะหายไปจากใจอย่างแน่นอน

ความแตกต่างระหว่าง Begrijpen กับ Verstaan 

จริงๆแล้ว สองคำนี้มีความหมายเหมือนกันก็คือเข้าใจ อ้าว แล้วทีนี้เราจะใช้ยังไงคำใหนดีล่ะ อย่าพึ่งปวดขมับนะคะ เดี๋ยวจะอธิบายและยกตัวอย่างให้ดูค่ะ มาดูกันว่าจะใช้ยังไงแล้วให้คนฟังเข้าใจเราแบบที่ควรจะเข้าใจตามแบบที่คนดัตท์ใช้ 

กรณีแรก ปกติเวลาที่เราได้ยินคนพูดสื่อสารกับเราแต่เราได้ยินไม่ชัดเราจะใช้คำว่า

Ik versta het niet. ฉันไม่เข้าใจ(เพราะได้ยินไม่ชัด)
Ik versta je niet. ฉันได้ยินเธอไม่ชัด


แต่ในกรณีถ้าเราได้ยินและเข้าใจ
 เราจะพูดว่า

Ik versta het. ฉันเข้าใจ
Ik versta je. ฉันเข้าใจเธอ


แล้วเมื่อไรที่เราจะใช้
 begrijpen ล่ะ เราจะใช้คำนี้ก็ต่อเมื่อเราได้ฟังเรื่องราวจบแล้วและเข้าใจเรื่องนั้นเราก็จะพูดว่า

Ik begrjip het. ฉันเข้าใจค่ะ(ครับ)
Ik begrijp je. ฉันเข้าใจเธอ

ประโยคนี้ใช้เมื่อเข้าใจเรื่องราวที่ได้รับฟังหรือถ้าเราจะแสดงความเห็นใจเราก็สามารถใช้คำนี้ได้เช่นกันค่ะ

แต่หากเมื่อไรก็ตามที่เราได้รับฟังเรื่องราวแล้วเราไม่เข้าใจเราจะใช้ประโยคนี้ค่ะ

Ik begrijp het niet. ฉันไม่เข้าใจ
Ik begrjip je niet. ฉันไม่เข้าใจเธอ


หวังว่าต่อไปเพื่อนสมาชิกไทสมาคมจะสามารถใช้คำสองคำนี้ได้อย่างถูกต้องด้วยความมั่นใจนะคะ
 ท่องไว้ในใจนะคะว่าภาษาดัตท์ง่ายนิดเดียว ขอให้ทุกคนมีความสนุกและสุขกับการพูดภาษาที่ สอง หรือสามนะคะ

เจอกันใหม่ครั้งหน้ากับเคล็ดลับง่ายๆกับการใช้ภาษาดัตช์นะคะ สวัสดีค่ะ

เพลินพิศ บรุ๊คมันน์

เรียบเรียง